
11
00:03:49,960 --> 00:03:53,080
I told you to give it to me!

12
00:03:53,440 --> 00:03:54,440
Give it to me!

13
00:03:55,040 --> 00:03:56,880
(MERCÈ) Children,
It's not time to play.

14
00:03:57,680 --> 00:03:59,040
Can you sit at the table?

15
00:03:59,520 --> 00:04:00,880
That's breakfast.

16
00:04:00,960 --> 00:04:02,320
(LAUGH)

17
00:04:06,000 --> 00:04:07,600
I'll take you and you'll give it to me.

18
00:04:08,320 --> 00:04:10,960
Be still, it's mine.
-No, I can't run.

19
00:04:11,040 --> 00:04:12,960
(MANEL) Are you not paying attention?
to your mother?

20
00:04:13,040 --> 00:04:14,160
I'll keep it.

21
00:04:22,240 --> 00:04:24,240
Come on, Quimet.
-Oh, sorry.

22
00:04:24,320 --> 00:04:26,960
(ME) Josep, can you be careful?
I haven't been.

23
00:04:27,040 --> 00:04:28,760
(MA) It's okay,
They were playing.

24
00:04:30,880 --> 00:04:32,000
Thank you.

25
00:04:33,760 --> 00:04:34,960
Let's eat, let me see you.

26
00:04:35,040 --> 00:04:36,440
Come on.
Good morning!

27
00:04:38,760 --> 00:04:40,720
"Collons", Quimet,
what happened to you?

28
00:04:41,360 --> 00:04:43,200
(ME) What do you have on your leg,
Isabel?

29
00:04:43,280 --> 00:04:44,920
Nothing.
(ME) Has your mother seen it?

30
00:04:45,000 --> 00:04:47,080
I really don't have anything.
(ME) Sit down,

31
00:04:47,160 --> 00:04:49,280
I want to look at it for you. Come on.

32
00:04:50,920 --> 00:04:53,560
Quimet, can you bring me
the yellow bottle, please?

33
00:04:54,040 --> 00:04:55,120
Yes.

34
00:04:58,600 --> 00:05:01,400
No, but, Mercè, really...
(ME) It's nothing, huh?

35
00:05:03,240 --> 00:05:04,600
Do you want to help me?

36
00:05:04,680 --> 00:05:08,640
take a little
and you put it on, okay?

37
00:05:08,720 --> 00:05:11,000
Very good. Well...

38
00:05:14,480 --> 00:05:15,920
Let's go play in the forest?

39
00:05:16,480 --> 00:05:19,240
No, I have to help my father
to type.

40
00:05:21,480 --> 00:05:23,200
(MA) One hour and then let's play.

41
00:05:23,280 --> 00:05:25,440
Well come on, dad, I'm in a hurry.

42
00:05:25,520 --> 00:05:27,000
(MA) Wait, wait, wait.

43
00:05:27,640 --> 00:05:29,440
Let me get the jacket, wait.

44
00:05:29,520 --> 00:05:30,760
Bye bye.

45
00:05:32,320 --> 00:05:33,520
I'm leaving too.

46
00:05:34,520 --> 00:05:35,520
Bye bye.

47
00:05:40,640 --> 00:05:42,360
Come on, run!

48
00:05:49,400 --> 00:05:51,000
Give it to me, give it to me!

49
00:05:54,000 --> 00:05:55,560
(LIEUTENANT) (SIGH)

50
00:05:57,840 --> 00:06:00,280
(THEY SPEAK IN ANOTHER LANGUAGE)

51
00:06:06,760 --> 00:06:08,400
(T) Fucking mayor, fucking Nazis.

52
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
Lieutenant Sanchez.

53
00:06:50,160 --> 00:06:52,200
Good morning.
(MA) Good morning.

54
00:06:52,280 --> 00:06:53,320
Look, here you go.

55
00:06:53,400 --> 00:06:54,880
(MA) Thank you.
Thank you.

56
00:06:55,520 --> 00:06:56,640
Bye bye.

57
00:07:12,280 --> 00:07:13,400
(MA) I request...

58
00:07:14,080 --> 00:07:15,520
I request...

59
00:07:15,600 --> 00:07:16,760
(MA) The shipment...

60
00:07:17,200 --> 00:07:18,920
Shipping...

61
00:07:19,000 --> 00:07:20,360
(MA) Of the material...

62
00:07:20,440 --> 00:07:22,240
From the material...

63
00:07:23,160 --> 00:07:24,160
(MA) For having...

64
00:07:24,240 --> 00:07:25,320
For...

65
00:07:25,680 --> 00:07:26,840
(MA) Sold out...

66
00:07:27,160 --> 00:07:29,360
Dad, does "have" go together
or separate?

67
00:07:34,120 --> 00:07:36,240
(T) Good morning.
(MA) Good morning, lieutenant.

68
00:07:36,320 --> 00:07:37,440
News?

69
00:07:38,280 --> 00:07:39,400
(T) No movement.

70
00:07:40,000 --> 00:07:41,040
(MA) Well, it's curious,

71
00:07:41,120 --> 00:07:44,040
because we hear
some shots last night, right?

72
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
Yes.

73
00:07:46,400 --> 00:07:48,120
(T) Some what?
(MA) Some shots.

74
00:07:51,160 --> 00:07:53,080
(T) I haven't done the rounds
tonight

75
00:07:54,320 --> 00:07:55,920
French hunters, surely.

76
00:07:56,000 --> 00:07:58,280
(MA) (NODS)
And what did they hunt? Bears?

77
00:08:01,360 --> 00:08:02,520
(T) Bears?

78
00:08:02,600 --> 00:08:04,520
No, I think they hunted tamarros.

79
00:08:05,440 --> 00:08:07,440
Are you coming one day around
and we hunt one?

80
00:08:07,520 --> 00:08:10,160
Don't invent animals.
(MA) Josep, weren't you in a hurry?

81
00:08:10,240 --> 00:08:11,720
Hadn't you met Isabel?

82
00:08:12,960 --> 00:08:15,720
Well come on. "Haber" goes together.

83
00:08:15,800 --> 00:08:16,840
(Clock)

84
00:08:18,000 --> 00:08:20,320
(typewriter)

85
00:08:28,560 --> 00:08:30,600
(Rooster)

86
00:08:34,320 --> 00:08:35,680
So, so, Rovelló.

87
00:08:36,920 --> 00:08:38,120
(ME) Good morning, Neus.

88
00:08:39,240 --> 00:08:40,600
Good morning, Mercè.

89
00:08:41,480 --> 00:08:43,440
(ME) I just prepared
the ointments.

90
00:08:45,480 --> 00:08:46,640
I bring you something.

91
00:08:46,960 --> 00:08:48,080
(ME) There is one of arnica

92
00:08:48,160 --> 00:08:50,120
and one of calendula
for burns.

93
00:08:50,200 --> 00:08:51,480
You'll tell me which one is better.

94
00:08:51,800 --> 00:08:52,840
Here, here.

95
00:08:53,400 --> 00:08:55,920
The day after tomorrow I will bring you
arnica or chamomile,

96
00:08:56,000 --> 00:08:57,160
that has already blossomed.

97
00:08:57,240 --> 00:08:58,960
(ME) Nettles. Thank you so much.

98
00:08:59,040 --> 00:09:01,160
one day
You could come with me to the market.

99
00:09:01,960 --> 00:09:03,720
And that's how we would sell your ointments.

100
00:09:06,760 --> 00:09:08,160
(ME) I wish I had time.

101
00:09:10,240 --> 00:09:11,440
(Uproar)

102
00:09:11,520 --> 00:09:12,680
(ME) What's wrong?

103
00:09:13,280 --> 00:09:14,400
Come on, come on!

104
00:09:14,480 --> 00:09:15,560
Come on!

105
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
(ME) Yes, let's go.

106
00:09:16,720 --> 00:09:18,840
What is happening?
-I have no idea.

107
00:09:18,920 --> 00:09:20,000
This way, this way.

108
00:09:21,160 --> 00:09:23,040
Why do you run so much?

109
00:09:23,120 --> 00:09:25,280
What is happening?
-There are many people.

110
00:09:25,360 --> 00:09:26,840
Who are these people?
-I don't know.

111
00:09:26,920 --> 00:09:28,960
What is happening?
-It doesn't work for me.

112
00:09:29,040 --> 00:09:32,680
What I need is
a document, a visa.

113
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
Do you understand? This to me...
(MA) Planadevall.

114
00:09:35,480 --> 00:09:36,880
Mr. Grau.
(MA) Excuse me,

115
00:09:36,960 --> 00:09:38,600
there was the phone.
They want to pass.

116
00:09:38,680 --> 00:09:40,760
tell it to you
that they don't pay attention to me.

117
00:09:40,840 --> 00:09:42,560
(MA) Good morning.
"Good morning."

118
00:09:42,640 --> 00:09:44,960
(MA) I am the administrator
of the border post.

119
00:09:45,040 --> 00:09:46,480
To cross customs,

120
00:09:46,560 --> 00:09:48,880
you need a document

121
00:09:48,960 --> 00:09:51,960
departure from France
and another for entry to Spain.

122
00:09:53,680 --> 00:09:55,800
A visa? Visa?

123
00:09:56,320 --> 00:09:58,560
(SPEAKS IN ANOTHER LANGUAGE)
-No visa.

124
00:10:00,120 --> 00:10:03,200
(MA) Well, I'm very sorry,
really, but no...

125
00:10:04,120 --> 00:10:06,360
I have strict orders not to...

126
00:10:06,440 --> 00:10:08,880
(SPEAKS IN ANOTHER LANGUAGE)

127
00:10:08,960 --> 00:10:10,600
Shelter, please.

128
00:10:10,960 --> 00:10:13,120
How do they come up with
come without visa?

129
00:10:15,240 --> 00:10:16,560
(MA) This man is a doctor.

130
00:10:16,640 --> 00:10:18,760
Know the laws.
I don't understand how...

131
00:10:20,600 --> 00:10:21,840
I'm going to ask it and see.

132
00:10:22,280 --> 00:10:23,600
Please wait.

133
00:10:23,680 --> 00:10:25,840
(THEY SPEAK IN ANOTHER LANGUAGE)

134
00:10:30,200 --> 00:10:32,520
(Me) What's wrong? Who are they?
(MA) Refugees.

135
00:10:32,600 --> 00:10:34,800
(THEY SPEAK IN ANOTHER LANGUAGE)

136
00:10:34,960 --> 00:10:36,560
I don't like them.
-No no.

137
00:10:36,640 --> 00:10:39,000
Mom, who are they?
-They will only bring problems.

138
00:10:39,080 --> 00:10:40,560
I don't want them here.

139
00:10:45,400 --> 00:10:46,720
(MA) (NODS)

140
00:10:47,600 --> 00:10:49,000
Yes, yes. No, no, no.

141
00:10:49,080 --> 00:10:52,040
And I tell him again
that from a legal point of view,

142
00:10:52,120 --> 00:10:53,800
If they ask for shelter...

143
00:10:55,720 --> 00:10:57,840
They will bring documentation, right?

144
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
(MA) Yes, yes, the circular
of the Ministry was clear.

145
00:11:01,160 --> 00:11:03,200
But I don't understand
why a few weeks ago

146
00:11:03,280 --> 00:11:05,640
they had been allowed to pass
and not now, you understand?

147
00:11:05,880 --> 00:11:08,560
(Mutters)

148
00:11:16,920 --> 00:11:19,320
(JULIANA) Come.
No, you can't pass.

149
00:11:19,400 --> 00:11:21,000
(J) One second.
Juliana, no.

150
00:11:21,080 --> 00:11:22,680
(J) Just a moment. Come on.

151
00:11:24,960 --> 00:11:26,440
Let us help them.

152
00:11:29,680 --> 00:11:30,680
Take it.

153
00:11:31,160 --> 00:11:32,240
(MA) (NODS)

154
00:11:34,280 --> 00:11:35,360
Yes.

155
00:11:35,840 --> 00:11:37,560
Yes, yes, yes. No, of course, of course.

156
00:11:39,400 --> 00:11:40,400
(NODS)

157
00:11:42,720 --> 00:11:43,920
Hey...

158
00:11:45,000 --> 00:11:46,400
I understand, I understand. Yes, yes.

159
00:11:51,680 --> 00:11:53,120
Yes, yes, I will do so.

160
00:11:53,920 --> 00:11:55,160
Thank you so much.

161
00:12:10,480 --> 00:12:11,600
(J) Thank you.

162
00:12:13,920 --> 00:12:15,000
Water?

163
00:12:17,320 --> 00:12:18,560
Have.

164
00:12:18,640 --> 00:12:20,520
(Mutters)

165
00:12:26,960 --> 00:12:28,240
(J) Water?

166
00:12:31,680 --> 00:12:33,280
(IT HURTS)

167
00:12:35,040 --> 00:12:36,680
(horn)

168
00:12:37,880 --> 00:12:39,920
(Engine)

169
00:12:45,240 --> 00:12:46,240
(MA) Come here.

170
00:12:46,320 --> 00:12:48,480
(THEY SPEAK IN ANOTHER LANGUAGE)

171
00:12:49,240 --> 00:12:51,600
(ME) Isabel.
Mom, what's wrong?

172
00:12:51,880 --> 00:12:53,800
(THEY SPEAK IN ANOTHER LANGUAGE)

173
00:12:58,360 --> 00:13:01,120
(ME) Come on, let's go.
Mom, I want to see what happens.

174
00:13:01,800 --> 00:13:03,560
But...
(MA) Get inside.

175
00:13:04,560 --> 00:13:05,560
Sorry.

176
00:13:05,640 --> 00:13:07,560
Forgive me.
Let it pass.

177
00:13:07,640 --> 00:13:09,800
(THEY SPEAK IN ANOTHER LANGUAGE)

178
00:13:10,440 --> 00:13:11,440
Shelter!

179
00:13:11,520 --> 00:13:14,200
(MA) I'm really sorry,
I have tried it.

180
00:13:15,440 --> 00:13:17,160
I've really tried,

181
00:13:17,240 --> 00:13:19,560
but it's not...
Listen, listen.

182
00:13:19,640 --> 00:13:21,280
Calm down, okay? Calm down, calm down.

183
00:13:21,360 --> 00:13:23,240
(SHOUT)

184
00:13:23,920 --> 00:13:25,640
(MA) Calm down, calm down, calm down!

185
00:13:25,720 --> 00:13:27,920
Calm down, calm down, calm down, calm down! Hey!

186
00:13:28,000 --> 00:13:30,560
(SHOUT)
-Hey! There is no need to treat them like that.

187
00:13:31,520 --> 00:13:32,520
Calm down.

188
00:13:32,600 --> 00:13:34,840
Hey, hey, hey!
Calm down, calm down, calm down!

189
00:13:34,920 --> 00:13:36,360
Hey, hey!

190
00:13:38,160 --> 00:13:39,440
Please, is it necessary?

191
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
(MA) Manel Grau.

192
00:13:41,920 --> 00:13:43,960
They just assigned me to customs.

193
00:13:44,040 --> 00:13:45,800
Nice to meet you.
(MA) Likewise.

194
00:13:45,880 --> 00:13:48,600
Couldn't we find
another solution to this problem?

195
00:13:48,680 --> 00:13:50,080
What problem are you referring to?

196
00:13:50,440 --> 00:13:53,480
(MA) Man, there are women here,
there are old people...

197
00:13:53,640 --> 00:13:57,480
I don't know, maybe we could talk
with our superiors

198
00:13:57,560 --> 00:13:59,520
so that they try to broadcast
some visas.

199
00:13:59,600 --> 00:14:02,440
Currently in France
visas are not issued to anyone.

200
00:14:02,520 --> 00:14:05,240
(MA) I know,
but we could think of a...

201
00:14:05,320 --> 00:14:06,400
Think?

202
00:14:06,480 --> 00:14:08,960
Thinking is an extravagant luxury
in times of war.

203
00:14:10,000 --> 00:14:12,760
If you allow me, sir,
I am Ovidi Sabaté,

204
00:14:12,840 --> 00:14:14,480
the mayor of the town. To be disposed of.

205
00:14:14,560 --> 00:14:15,760
It's a pleasure.

206
00:14:16,120 --> 00:14:18,120
He spoke very well of you
my good friend,

207
00:14:18,200 --> 00:14:19,280
the civil governor.

208
00:14:19,440 --> 00:14:22,160
Surely Don Eladio
He exaggerated my merits.

209
00:14:22,720 --> 00:14:23,840
I doubt it.

210
00:14:23,920 --> 00:14:27,560
He told me that you could be
an unbeatable substitute

211
00:14:27,640 --> 00:14:29,120
when you arrive at the Ministry.

212
00:14:29,200 --> 00:14:30,400
Ah...

213
00:14:33,320 --> 00:14:35,440
(SHOUT)

214
00:14:40,440 --> 00:14:41,640
Please, sir!

215
00:14:42,160 --> 00:14:45,360
It would be a pleasure to invite you
to dinner at my house tonight.

216
00:14:46,000 --> 00:14:47,360
Are you married?

217
00:14:47,440 --> 00:14:49,880
And so much, sir, and well married.

218
00:14:49,960 --> 00:14:51,080
Fantastic.

219
00:14:51,440 --> 00:14:53,000
See you tonight, then.

220
00:14:53,880 --> 00:14:55,200
I'll send them by car.

221
00:14:56,440 --> 00:14:59,120
We will understand each other with this,
eh, Manuel?

222
00:14:59,320 --> 00:15:00,480
They're going to kill us!

223
00:15:00,680 --> 00:15:02,040
(SHOUT)

224
00:15:07,520 --> 00:15:09,960
(T) For home,
for home, for home.

225
00:15:17,680 --> 00:15:19,240
(SHOUT)

226
00:15:38,120 --> 00:15:39,800
Yes, it's very good.

227
00:15:40,360 --> 00:15:42,760
Come on, Juliana,
what I'm waiting for

228
00:15:42,840 --> 00:15:44,920
(J) What do you want?
Two.

229
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
Where do they take them?

230
00:15:55,160 --> 00:15:56,920
(J) What's happening? Are you interested now?

231
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Holy shit, Juliana!

232
00:15:59,080 --> 00:16:00,280
(LAUGHS)

233
00:16:03,200 --> 00:16:04,320
I see that the bad milk

234
00:16:04,400 --> 00:16:06,200
you have kept it
all for you, huh?

235
00:16:06,640 --> 00:16:08,800
(J) Because all of you
you are bastards.

236
00:16:08,880 --> 00:16:11,440
Come on, that was a joke.
(J) Not mine.

237
00:16:12,800 --> 00:16:14,960
Listen, Juliana.

238
00:16:15,040 --> 00:16:18,080
We have no fault.

239
00:16:18,760 --> 00:16:20,840
We haven't done anything.

240
00:16:21,960 --> 00:16:23,080
Can you give me another one?

241
00:16:24,600 --> 00:16:25,760
(J) Exactly.

242
00:16:26,160 --> 00:16:27,560
Nobody ever does anything here.

243
00:16:28,000 --> 00:16:29,120
Be careful, Juliana.

244
00:16:29,200 --> 00:16:31,080
don't bite
the hand that feeds you.

245
00:16:31,840 --> 00:16:34,040
Listen to what they tell you, baby.

246
00:16:35,240 --> 00:16:36,480
(J) You have no shame.

247
00:16:36,960 --> 00:16:38,480
The law is the law, Juliana.

248
00:16:39,960 --> 00:16:41,160
(J) Don't make me talk.

249
00:16:41,240 --> 00:16:42,840
Like you'll ever shut up.

250
00:16:43,400 --> 00:16:45,080
And now,
runs to comfort Jérôme,

251
00:16:45,160 --> 00:16:46,600
that today he had a bad day.

252
00:16:46,680 --> 00:16:48,640
(J) I don't know any Jérôme.
Clear.

253
00:16:49,160 --> 00:16:50,360
(J) Sure.

254
00:17:05,120 --> 00:17:06,880
(Steps)

255
00:17:08,840 --> 00:17:09,960
Flowers.

256
00:17:12,400 --> 00:17:13,440
Flowers.

257
00:17:14,040 --> 00:17:16,640
He invited us to dinner
a German in his house.

258
00:17:20,760 --> 00:17:22,960
And what have I lost?
with those people?

259
00:17:23,040 --> 00:17:25,800
He is a friend of Don Eladio.
It may be good for me.

260
00:17:26,360 --> 00:17:27,520
For us.

261
00:17:57,200 --> 00:17:58,440
(MA) Do you have homework today?

262
00:18:05,520 --> 00:18:06,560
So?

263
00:18:12,440 --> 00:18:14,160
It's just that Isabel
He told me one thing.

264
00:18:26,120 --> 00:18:27,360
(MA) The what?

265
00:18:30,560 --> 00:18:33,120
that the Germans
They poison the Jews.

266
00:18:35,640 --> 00:18:36,800
(MA) What do you mean?

267
00:18:39,080 --> 00:18:42,360
They take them to a place

268
00:18:42,440 --> 00:18:44,600
and they kill them with poison.

269
00:18:47,680 --> 00:18:49,400
(MA) No, no, that's not true.

270
00:18:50,240 --> 00:18:51,680
He heard his mother say it.

271
00:18:54,560 --> 00:18:55,840
(MA) Well, you didn't hear it correctly.

272
00:19:02,880 --> 00:19:03,960
Joseph,

273
00:19:05,120 --> 00:19:06,480
war is war,

274
00:19:06,840 --> 00:19:09,720
but the germans
They would never do that.

275
00:19:10,240 --> 00:19:11,240
Do you hear?

276
00:19:16,720 --> 00:19:18,120
Well, do your homework.

277
00:19:19,560 --> 00:19:20,600
Come on.

278
00:19:34,800 --> 00:19:36,520
(Engine)

279
00:19:46,120 --> 00:19:48,040
(ME) The German's car
It's out there.

280
00:19:49,480 --> 00:19:51,160
(MA) I put on my tie and go out.

281
00:19:57,880 --> 00:19:59,160
(Music)

282
00:20:03,560 --> 00:20:05,080
Ah, here they are.

283
00:20:06,720 --> 00:20:08,240
Welcome to our house.

284
00:20:10,040 --> 00:20:11,080
Nice to meet you.

285
00:20:11,160 --> 00:20:12,840
He has a very nice house.
-Lady.

286
00:20:12,920 --> 00:20:14,720
Nice to meet you.
-Nice to meet you.

287
00:20:15,000 --> 00:20:16,120
(MA) Good evening.

288
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
Good night.

289
00:20:18,400 --> 00:20:21,200
And for this reason,
we have to help each other.

290
00:20:21,520 --> 00:20:24,120
Did you like dinner?
-So much. A lot.

291
00:20:25,520 --> 00:20:27,280
I'm sorry that the menu was not

292
00:20:27,360 --> 00:20:29,600
everything abundant
that we would like.

293
00:20:29,680 --> 00:20:34,240
Yes, but yes to be able to have dinner
something more luxurious in the future,

294
00:20:35,080 --> 00:20:36,680
first we have to conform

295
00:20:36,760 --> 00:20:40,240
with a simpler dish
like this, we do it, right?

296
00:20:40,560 --> 00:20:41,800
Absolutely.

297
00:20:46,000 --> 00:20:48,480
For the success of our people.

298
00:20:58,720 --> 00:21:00,280
(ME) It was delicious, thank you.

299
00:21:01,880 --> 00:21:03,320
I'm afraid you don't understand it.

300
00:21:13,920 --> 00:21:16,120
She is Jewish, as you may have noticed.

301
00:21:17,800 --> 00:21:18,880
(ME) Why do you say that?

302
00:21:20,240 --> 00:21:23,160
When you have lived with them
as long as we have,

303
00:21:24,080 --> 00:21:26,160
It's so easy to recognize a Jew

304
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
how to distinguish
to a dog from a cat.

305
00:21:29,120 --> 00:21:30,640
(LAUGH)

306
00:21:37,280 --> 00:21:40,720
Manel, the aspirations
I know them from Ovidi,

307
00:21:40,800 --> 00:21:42,480
but what about yours?

308
00:21:43,640 --> 00:21:44,720
(MA) Uh...

309
00:21:46,400 --> 00:21:49,800
I guess you want to be
something more than a common official.

310
00:21:52,880 --> 00:21:54,280
(MA) I like my job.

311
00:21:55,760 --> 00:21:56,800
And it shows.

312
00:21:57,320 --> 00:21:58,560
Your good work this morning

313
00:21:58,640 --> 00:22:00,960
allowed to keep at bay
to their Jews.

314
00:22:02,800 --> 00:22:04,960
(MA) I also do
other things at customs.

315
00:22:06,440 --> 00:22:07,840
None more important.

316
00:22:26,160 --> 00:22:28,600
(coughs)

317
00:22:46,240 --> 00:22:47,800
(COUGH)

318
00:23:35,480 --> 00:23:36,760
(ME) (INHALE)

319
00:23:57,880 --> 00:24:01,360
Preventing their escape is essential.
-Fair.

320
00:24:04,240 --> 00:24:05,600
(MA) And what do they do with them?

321
00:24:07,640 --> 00:24:10,920
with the people,
like this morning.

322
00:24:11,640 --> 00:24:13,360
Protect the Reich
is the priority.

323
00:24:14,360 --> 00:24:16,880
(MA) Yes, no...
The only thing I can tell you

324
00:24:16,960 --> 00:24:20,000
is that we have never trembled
the pulse with them.

325
00:24:20,800 --> 00:24:22,040
Nor will it shake us.

326
00:24:33,040 --> 00:24:34,480
(Engine)

327
00:24:46,680 --> 00:24:48,280
(ME) Don't do this to me again.

328
00:25:30,080 --> 00:25:31,080
(Door)

329
00:25:31,240 --> 00:25:32,800
(J) Bad luck, it's closed.

330
00:25:35,640 --> 00:25:37,640
(MA) I already know,
but we have to talk.

331
00:25:38,800 --> 00:25:40,080
I need to see Jérôme.

332
00:25:41,480 --> 00:25:43,520
(J) I thought that talking
with the fascists

333
00:25:43,600 --> 00:25:44,760
you already had enough.

334
00:25:45,160 --> 00:25:46,720
(MA) I want to help, Juliana.

335
00:25:48,480 --> 00:25:51,240
(J) Well it's a shame
that I don't know any Jérôme.

336
00:25:56,560 --> 00:25:59,320
(MA) Do the Germans
Do they poison the Jews?

337
00:26:05,320 --> 00:26:06,920
Isabel told my son.

338
00:26:09,600 --> 00:26:11,200
I need to know if it's true.

339
00:26:25,360 --> 00:26:26,480
(J) Sit down.

340
00:26:40,040 --> 00:26:41,480
(Rooster)

341
00:26:52,120 --> 00:26:53,880
Dad.
(MA) (SISEA)

342
00:26:54,120 --> 00:26:56,760
Do you go up with the guards?
(MA) Josep, it's very early.

343
00:26:56,840 --> 00:26:58,600
But Sánchez invited me to the round.

344
00:26:58,680 --> 00:27:00,880
(MA) We didn't tell your mother.
I tell you now.

345
00:27:00,960 --> 00:27:02,240
(MA) No, he's sleeping.

346
00:27:02,320 --> 00:27:03,560
But he will leave me.

347
00:27:03,880 --> 00:27:05,120
What has he told you? Hey?

348
00:27:29,160 --> 00:27:30,760
(barking)

349
00:27:51,680 --> 00:27:53,080
(barking)

350
00:28:05,520 --> 00:28:06,680
What are you doing here?

351
00:28:10,920 --> 00:28:12,280
(MA) I want to lend a hand.

352
00:28:41,240 --> 00:28:43,160
I need you to help me
to spread the word.

353
00:28:44,240 --> 00:28:46,600
No one can cross the border
asking for asylum.

354
00:28:46,680 --> 00:28:48,840
I have orders
to hand them over to the Germans.

355
00:28:49,000 --> 00:28:50,560
Everyone already knows that.

356
00:28:52,320 --> 00:28:53,720
I do need your help.

357
00:28:55,040 --> 00:28:56,960
Lieutenant Sánchez uses
the mountains

358
00:28:57,040 --> 00:28:58,320
to smuggle.

359
00:28:59,600 --> 00:29:01,800
every time
It is more difficult to pass people.

360
00:29:02,920 --> 00:29:04,640
With you it could be different.

361
00:29:10,000 --> 00:29:13,920
(MA) Do you want me to convince him
so that I can help you?

362
00:29:15,920 --> 00:29:17,360
You and Sánchez get along well.

363
00:29:19,400 --> 00:29:20,800
(MA) Neither good nor bad.

364
00:29:21,600 --> 00:29:22,800
But he respects you.

365
00:29:24,600 --> 00:29:26,000
(MA) No, no, no.

366
00:29:26,760 --> 00:29:28,680
Sánchez cannot find out
you're welcome.

367
00:29:28,760 --> 00:29:31,160
I can't, I'm sorry.
I can't risk it.

368
00:29:31,680 --> 00:29:32,880
If you want to help,

369
00:29:33,240 --> 00:29:34,800
You already know what I need.

370
00:29:37,440 --> 00:29:38,560
It depends on you.

371
00:29:48,000 --> 00:29:49,720
(Radio)

372
00:30:01,680 --> 00:30:03,640
(ME) And how did it go?
the round this morning?

373
00:30:06,920 --> 00:30:09,400
(MA) Nothing, I have uploaded
to look good with Sánchez.

374
00:30:09,600 --> 00:30:11,680
(ME) How curious,
because I have come across it.

375
00:30:13,920 --> 00:30:16,320
and he told me
who hasn't seen you all day.

376
00:30:17,400 --> 00:30:20,320
(MA) Yes, it has coincided
what not...

377
00:30:21,200 --> 00:30:23,600
that I have uploaded without warning
and in the end no...

378
00:30:24,280 --> 00:30:25,640
We haven't seen each other.

379
00:30:28,120 --> 00:30:29,240
(ME) Manuel.

380
00:30:31,520 --> 00:30:32,880
Do you have something to explain to me?

381
00:30:48,720 --> 00:30:50,200
(Music)

382
00:31:05,520 --> 00:31:07,120


383
00:31:07,200 --> 00:31:08,440
(MA) Do you remember?

384
00:31:09,960 --> 00:31:12,840


385
00:31:14,280 --> 00:31:15,680


386
00:31:15,760 --> 00:31:17,480
(ME) No, no, no.
Manel, the children.

387
00:31:17,640 --> 00:31:19,480
(MA) Come, come, come, come.

388
00:31:19,720 --> 00:31:21,720
How long ago
don't we dance?

389
00:31:21,880 --> 00:31:23,200
(ME) No.
(MA) Come on, woman.

390
00:31:23,640 --> 00:31:24,760
Please.

391
00:31:25,560 --> 00:31:26,880
Come.

392
00:31:29,280 --> 00:31:30,520
¿Ves?

393
00:31:33,440 --> 00:31:36,160


394
00:31:36,880 --> 00:31:40,320
(MA) Look, if we close our eyes,

395
00:31:42,720 --> 00:31:44,920
instead of listening
the Pyrenees,

396
00:31:45,000 --> 00:31:47,320
it seems that we are
in a dance hall. Hey?

397
00:31:47,400 --> 00:31:48,440
(ME) (LAUGHS)

398
00:31:49,360 --> 00:31:50,480
In La Paloma.

399
00:31:50,560 --> 00:31:52,680
(MA) Exactly, yes, in La Paloma.

400
00:31:54,880 --> 00:31:56,440
And now, when we're done,

401
00:31:59,400 --> 00:32:01,000
we will take the coats,

402
00:32:03,760 --> 00:32:08,480
and we will walk down
along the rambla.

403
00:32:09,240 --> 00:32:10,320
(ME) (LAUGHS)

404
00:32:11,280 --> 00:32:13,840


405
00:32:13,920 --> 00:32:15,240


406
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
(ME) And if you like,

407
00:32:16,400 --> 00:32:18,440
then we will go
to a party assembly.

408
00:32:18,760 --> 00:32:20,320
(Music)

409
00:32:25,800 --> 00:32:27,000
(ME) I'm going to sleep.

410
00:32:31,400 --> 00:32:32,440
(MA) Thank you?

411
00:32:40,360 --> 00:32:41,720
Do you like living here?

412
00:32:44,400 --> 00:32:45,560
(ME) It's very calm.

413
00:33:02,760 --> 00:33:05,680
(T) Grau, look at this.
(MA) Wait a moment, please.

414
00:33:06,200 --> 00:33:09,160
Josep, leave us alone.
You promised me that you would leave me

415
00:33:09,240 --> 00:33:11,640
the typewriter.
(MA) Then, I have work.

416
00:33:15,440 --> 00:33:16,680
Do you want to do me a favor?

417
00:33:22,560 --> 00:33:25,360
(T) Is something wrong?
(MA) No, no, no, just...

418
00:33:26,360 --> 00:33:29,080
Soon we will celebrate
the communion of the child

419
00:33:29,160 --> 00:33:32,560
and nothing, I had thought
in looking to get

420
00:33:32,640 --> 00:33:36,200
a couple of boxes of good tobacco,
French.

421
00:33:37,200 --> 00:33:38,840
(T) Of course, as it should be.

422
00:33:40,200 --> 00:33:42,760
(MA) The question is
I don't know how to do it, Sánchez.

423
00:33:44,360 --> 00:33:45,960
Maybe, if you ask Meyer...

424
00:33:46,880 --> 00:33:49,360
(MA) No, no, I would prefer
not be indebted to him.

425
00:33:51,040 --> 00:33:54,120
I don't know if you know anyone.

426
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
(T) Me of what?

427
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
(MA) I don't know.

428
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
(T) Fill that in for me.

429
00:34:09,960 --> 00:34:11,120
Be careful, Grau.

430
00:34:21,080 --> 00:34:22,080
(MA) Shit.

431
00:34:38,000 --> 00:34:41,040
(ME) Manel, will you then leave him
the machine to Josep?

432
00:34:46,920 --> 00:34:48,120
Manel, do you hear me?

433
00:34:50,280 --> 00:34:53,400
(MA) If your father says no,
Do you go with the story to your mother?

434
00:34:56,600 --> 00:34:57,640
(ME) What's wrong?

435
00:34:58,200 --> 00:35:00,800
(MA) I don't know what you need
the typewriter.

436
00:35:01,520 --> 00:35:04,440
I just want to practice
for when I go back to school

437
00:35:04,520 --> 00:35:06,160
Submit homework by typewriter.

438
00:35:06,680 --> 00:35:08,760
(MA) Nobody presents
typed homework.

439
00:35:09,600 --> 00:35:10,920
Because they don't have any, dad.

440
00:35:11,360 --> 00:35:13,520
Same like this
They would give me better grades.

441
00:35:13,600 --> 00:35:14,600
(MA) Ah!

442
00:35:14,960 --> 00:35:16,080
That's it, isn't it?

443
00:35:16,720 --> 00:35:19,920
Do you want to show off at school?
(ME) Come on, Manel.

444
00:35:20,000 --> 00:35:22,840
(MA) Show off in front of the children
who are not lucky

445
00:35:22,920 --> 00:35:25,520
What you have is being stupid,
do you hear me?

446
00:35:26,000 --> 00:35:27,040
(MA) Enough!

447
00:35:28,360 --> 00:35:29,480
(ME) I shit on God!

448
00:35:37,960 --> 00:35:39,120
Good night.

449
00:35:42,240 --> 00:35:43,680
(barking)

450
00:35:54,000 --> 00:35:55,160
(KNOCKS ON THE DOOR)

451
00:35:55,240 --> 00:35:57,080
(indistinct conversation)

452
00:35:59,880 --> 00:36:01,200
Mr. Grau is here.

453
00:36:02,720 --> 00:36:03,720
(MA) Good evening.

454
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
Hello.

455
00:36:11,880 --> 00:36:13,000
How is your son?

456
00:36:14,160 --> 00:36:15,920
(T) Deaf, as always.

457
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
(SIGH)

458
00:36:28,240 --> 00:36:29,240
Let's go to the dining room.

459
00:36:36,320 --> 00:36:39,080
(MA) Can something be done for him?
(T) In this country, no.

460
00:36:47,560 --> 00:36:48,920
(MA) And how are you doing?

461
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
I have never asked him
what happened to him

462
00:36:55,880 --> 00:36:57,920
(T) The bombs
that the Germans gave

463
00:36:58,000 --> 00:37:01,320
Franco was not always exploited
for the reds.

464
00:37:04,240 --> 00:37:06,120
To my oldest son
they blew it up

465
00:37:06,200 --> 00:37:07,640
and they left this one like this.

466
00:37:16,440 --> 00:37:17,520
(MA) In the war,

467
00:37:19,040 --> 00:37:21,520
I fought volunteer
on the Republican side.

468
00:37:27,840 --> 00:37:30,040
(T) And how did he get
that they wouldn't excommunicate him?

469
00:37:32,920 --> 00:37:33,920
(MA) I deserted.

470
00:37:37,320 --> 00:37:40,280
And someone helped me come
from Barcelona to here.

471
00:37:44,360 --> 00:37:46,480
(T) And now he prays to him
a photo of the leader.

472
00:37:48,520 --> 00:37:50,760
(MA) I would say that I am not
the only one who prays without faith.

473
00:38:00,080 --> 00:38:01,080
At peace?

474
00:38:06,880 --> 00:38:08,640
(T) You think I'm stupid, right?

475
00:38:09,560 --> 00:38:11,720
That hustle
what you bring with the hermitage,

476
00:38:11,800 --> 00:38:14,240
Juliana, Jerome and you...
(ME) Sánchez, listen to me.

477
00:38:14,320 --> 00:38:17,080
(T) What you are doing
It's dangerous, you know that, right?

478
00:38:17,800 --> 00:38:18,960
(ME) I know it and it is.

479
00:38:20,360 --> 00:38:22,920
But you have to pass
to as many Jews as we can.

480
00:38:23,880 --> 00:38:26,240
From Sort,
They will help them leave the country.

481
00:38:27,040 --> 00:38:30,520
They spend the nights on foot,
but the day could be spent here,

482
00:38:30,600 --> 00:38:33,360
hidden.
It's safer than the mountains.

483
00:38:36,800 --> 00:38:37,880
How do you see it?

484
00:38:39,600 --> 00:38:41,800
(T) (SIGH)
The most important thing is missing.

485
00:38:41,880 --> 00:38:43,320
What do I gain from all this?

486
00:38:45,880 --> 00:38:49,080
(MA) The Jews will bring
their contraband material.

487
00:38:52,520 --> 00:38:55,320
I wouldn't have to pay anyone
to do the job.

488
00:38:59,360 --> 00:39:00,880
(T) Fucking dead fly.

489
00:39:03,800 --> 00:39:06,400
How do you plan to do it?
(MA) I would just have to stop

490
00:39:06,480 --> 00:39:09,080
the open door of his office
from time to time.

491
00:39:12,680 --> 00:39:14,840
Yes I know the routes
who go on patrol every day,

492
00:39:14,920 --> 00:39:17,200
I would just have to avoid them.

493
00:39:21,200 --> 00:39:22,440
We would go the other way.

494
00:39:25,720 --> 00:39:27,840
Good morning, lieutenant.
(T) Good morning.

495
00:39:28,880 --> 00:39:29,920
White.

496
00:39:31,560 --> 00:39:33,320
Today I was going to do
the Planadevall route,

497
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
but I need him.

498
00:39:34,480 --> 00:39:36,840
I prefer that they do
the route you and your men.

499
00:39:38,480 --> 00:39:40,680
(Music)

500
00:40:12,400 --> 00:40:13,840
(bleats)

501
00:40:22,160 --> 00:40:24,200
(Indistinct conversations)

502
00:40:25,400 --> 00:40:26,400
(J) Here.

503
00:40:36,240 --> 00:40:38,360
(Music)

504
00:41:43,200 --> 00:41:44,520
(Birds)

505
00:43:20,640 --> 00:43:22,360
(cough)

506
00:43:45,560 --> 00:43:47,000
(ME) Good morning, Neus.

507
00:43:49,920 --> 00:43:50,920
Here.

508
00:43:52,640 --> 00:43:54,480
I have found myself
to a sick woman.

509
00:43:54,880 --> 00:43:55,880
I was wearing this.

510
00:44:11,720 --> 00:44:13,280
(MA) Judith.
(UNINTELLIGIBLE)

511
00:44:22,560 --> 00:44:23,800
(BREATHES WITH DIFFICULTY)

512
00:44:23,880 --> 00:44:24,880
(COUGH)

513
00:44:29,920 --> 00:44:31,200
You need a doctor.

514
00:44:34,960 --> 00:44:37,240
(ME) What you need is
not go back to where I was.

515
00:44:43,520 --> 00:44:45,080
(barking)

516
00:44:53,680 --> 00:44:54,680
Ouch!

517
00:44:54,760 --> 00:44:55,760
(SISEA)

518
00:45:12,640 --> 00:45:14,120
(KNOCKS ON THE DOOR)

519
00:45:30,360 --> 00:45:31,480
(J) Antoine.

520
00:46:02,960 --> 00:46:04,320
(THEY SPEAK IN ANOTHER LANGUAGE)

521
00:46:14,480 --> 00:46:16,520
(J) Blankets? Yes.

522
00:46:17,160 --> 00:46:20,400
Blanket? Water?

523
00:46:21,720 --> 00:46:22,880
Come on.

524
00:46:24,160 --> 00:46:25,320
This. Eat.

525
00:46:50,160 --> 00:46:52,200
(Distant conversation)

526
00:47:01,360 --> 00:47:02,800
I have an idea. Come.

527
00:47:12,400 --> 00:47:14,520
It's just that you dress very...

528
00:47:15,280 --> 00:47:16,280
strange.

529
00:47:17,920 --> 00:47:19,040
Let's see.

530
00:47:20,400 --> 00:47:22,640
Not this. No, not this either.

531
00:47:24,560 --> 00:47:25,560
This yes.

532
00:47:32,080 --> 00:47:33,640
We will try not to let them see us,

533
00:47:33,720 --> 00:47:36,480
but at least, with my clothes,
You won't attract attention.

534
00:47:41,760 --> 00:47:42,920
(Birds)

535
00:47:49,920 --> 00:47:50,920
(Bells)

536
00:47:51,280 --> 00:47:52,440
Run!

537
00:47:55,840 --> 00:47:57,480
Be careful, don't hurt yourself.

538
00:48:01,440 --> 00:48:02,640
Come on.

539
00:48:02,960 --> 00:48:04,160
Here.

540
00:48:09,600 --> 00:48:10,600
Do you like it?

541
00:48:18,440 --> 00:48:20,120
Goodbye, Aureli.
-Goodbye, Ovidi.

542
00:48:20,200 --> 00:48:21,400
See you later.

543
00:48:24,840 --> 00:48:26,560
Where are you going in such a hurry?

544
00:48:29,560 --> 00:48:31,280
who is
this little girl so pretty?

545
00:48:32,440 --> 00:48:34,480
Girl, you've messed up
the shoes.

546
00:48:36,200 --> 00:48:37,200
She's my cousin.

547
00:48:39,680 --> 00:48:41,440
Does your cousin have no mouth?
to talk?

548
00:48:43,280 --> 00:48:45,000
(J) Isabel, go home now.

549
00:48:47,880 --> 00:48:49,320
I take care of my daughter.

550
00:48:56,080 --> 00:48:57,320
It was my fault.

551
00:48:59,520 --> 00:49:02,240
(J) Don't do it again.
What were you thinking?

552
00:49:03,080 --> 00:49:04,280
What did you want?

553
00:49:12,280 --> 00:49:13,320
Judith.

554
00:49:15,120 --> 00:49:16,120
Judith.

555
00:49:21,680 --> 00:49:22,840
It's boiling.

556
00:49:23,680 --> 00:49:24,920
(ME) Stay with her.

557
00:49:25,000 --> 00:49:26,120
Now I'm back.

558
00:49:34,240 --> 00:49:36,240
Hallowed be your name.

559
00:49:37,320 --> 00:49:39,040
Your Kingdom come.

560
00:49:39,760 --> 00:49:43,400
Your will be done
both on Earth and in Heaven.

561
00:49:48,560 --> 00:49:50,920
Give us today our daily bread.

562
00:49:51,840 --> 00:49:54,280
Forgive our offenses.

563
00:50:08,640 --> 00:50:09,680
Eve.

564
00:50:12,200 --> 00:50:14,040
Eve.
-Eve?

565
00:50:15,720 --> 00:50:16,720
Eve.

566
00:50:16,920 --> 00:50:19,200
Pierre.
-Pierre.

567
00:50:20,560 --> 00:50:22,480
David.
-David.

568
00:50:24,880 --> 00:50:26,880
Judith.
-Judit.

569
00:50:30,760 --> 00:50:32,000
Pierre.

570
00:50:32,960 --> 00:50:35,280
Eve, David...
-David.

571
00:50:35,800 --> 00:50:37,120
Pierre.

572
00:50:38,080 --> 00:50:39,080
David...

573
00:50:40,280 --> 00:50:41,360
Judith...

574
00:50:45,760 --> 00:50:46,760
(ME) Manuel.

575
00:50:47,200 --> 00:50:48,200
(MA) What?

576
00:50:51,040 --> 00:50:52,400
(ME) You have to help us.

577
00:50:52,800 --> 00:50:53,880
(MA) What's going on?

578
00:50:58,840 --> 00:50:59,920
(ME) It's because of Judit.

579
00:51:00,920 --> 00:51:02,240
Meyer's maid.

580
00:51:02,600 --> 00:51:03,760
(MA) Yes...

581
00:51:04,400 --> 00:51:05,560
(ME) He ran away.

582
00:51:05,960 --> 00:51:07,160
And we found it.

583
00:51:07,840 --> 00:51:09,040
It's very serious.

584
00:51:09,280 --> 00:51:11,120
need a doctor
Don't give her away.

585
00:51:15,480 --> 00:51:17,040
(MA) Let's go look for Juliana.

586
00:51:17,920 --> 00:51:19,120
(ME) Juliana, why?

587
00:51:20,600 --> 00:51:21,720
(MA) Do you trust me?

588
00:51:25,040 --> 00:51:26,160
(ME) (SIGH)

589
00:51:36,920 --> 00:51:37,920
No.

590
00:52:00,640 --> 00:52:01,920
(MA) (SIGH)

591
00:52:30,640 --> 00:52:32,200
(ME) Manel, what is happening?

592
00:52:38,240 --> 00:52:40,720
(MA) I'm helping Jews
to cross the border.

593
00:52:49,080 --> 00:52:50,200
(ME) Since when?

594
00:52:52,680 --> 00:52:53,760
(MA) Since recently.

595
00:52:55,880 --> 00:52:58,640
(ME) I recently asked you
if you had to explain something to me

596
00:52:58,720 --> 00:52:59,720
and you told me no.

597
00:52:59,800 --> 00:53:01,680
(MA) What we do
It's illegal, Mercè.

598
00:53:01,960 --> 00:53:03,320
And it is dangerous.

599
00:53:07,520 --> 00:53:11,320
(ME) I don't know if you remember,
but a while ago you told me

600
00:53:11,400 --> 00:53:13,280
that you didn't want
know nothing about the war.

601
00:53:13,360 --> 00:53:14,680
(MA) I know.
(ME) You're welcome

602
00:53:14,760 --> 00:53:17,000
(MA) Enough.
(ME) And you wanted to live in peace.

603
00:53:17,080 --> 00:53:19,800
And that you wanted your children
They also lived in peace.

604
00:53:21,400 --> 00:53:22,440
I have complied.

605
00:53:23,760 --> 00:53:26,280
Locked at home,
dedicating myself to the home.

606
00:53:28,840 --> 00:53:31,360
(MA) You were helping Judit
without telling me anything.

607
00:53:35,760 --> 00:53:38,080
(ME) We found her, Manel.
We are not looking for it.

608
00:53:38,160 --> 00:53:40,360
and I believe
that you have indeed looked for it.

609
00:53:40,440 --> 00:53:41,520
Or not?

610
00:53:47,560 --> 00:53:48,840
Why do you do it?

611
00:53:52,040 --> 00:53:53,560
(MA) Like, why do I do it?

612
00:53:56,760 --> 00:53:58,200
(ME) Why do you help them?

613
00:54:00,040 --> 00:54:01,440
(MA) They kill them, Mercè.

614
00:54:01,800 --> 00:54:02,960
(ME) It's a war!

615
00:54:03,200 --> 00:54:04,400
(MA) These people who flee

616
00:54:04,480 --> 00:54:07,280
It doesn't do anything we didn't do
us four days ago.

617
00:54:07,640 --> 00:54:08,840
(ME) But you deserted.

618
00:54:09,480 --> 00:54:12,400
(MA) What's the point now?
(ME) That you made a decision.

619
00:54:14,240 --> 00:54:16,560
(MA) Save our lives
It wasn't a decision.

620
00:54:22,320 --> 00:54:23,760
(ME) Do you feel that bad?

621
00:54:28,640 --> 00:54:29,640
(MA) (LAUGHS)

622
00:54:29,720 --> 00:54:32,040
Do you think I help them
Why do I feel guilty?

623
00:54:39,600 --> 00:54:40,840
(ME) (SIGH)

624
00:54:43,200 --> 00:54:44,560
You did what you had to do.

625
00:54:44,920 --> 00:54:46,000
(MA) But?

626
00:54:47,360 --> 00:54:49,480
But I wish
You wouldn't have done it, would you?

627
00:54:49,840 --> 00:54:52,080
I wish you had never deserted.
Say it.

628
00:54:53,320 --> 00:54:54,880
(ME) I also lived through a war.

629
00:54:55,800 --> 00:54:57,680
Do you think I don't understand
what did you do?

630
00:54:57,960 --> 00:55:00,840
(MA) You say it, but you don't think it.
(ME) Of course I think about it.

631
00:55:00,920 --> 00:55:02,840
(MA) So?
(ME) It bothers me.

632
00:55:03,880 --> 00:55:06,720
It bothers me to know that we didn't have
another option and it makes me angry.

633
00:55:06,800 --> 00:55:07,960
(MA) Do you think not me?

634
00:55:08,040 --> 00:55:10,640
(ME) I don't know because it's been a while
that I don't recognize you.

635
00:55:22,000 --> 00:55:23,200
(MA) Since I deserted...

636
00:55:25,920 --> 00:55:27,360
You think I'm a coward.

637
00:55:27,440 --> 00:55:28,920
(ME) Don't talk nonsense, Manel.

638
00:55:29,000 --> 00:55:31,200
(MA) That's why you don't understand
that is helping.

639
00:55:31,280 --> 00:55:33,000
(ME) How do you want
that understands it?

640
00:55:33,120 --> 00:55:35,480
When I thought we had given each other
for defeated.

641
00:55:37,840 --> 00:55:39,160
And I don't know what we are anymore.

642
00:55:40,080 --> 00:55:43,000
Because, after all,
You have been helping for a long time.

643
00:55:44,360 --> 00:55:45,600
But you do it without me.

644
00:55:50,560 --> 00:55:52,240
(MA) I didn't want to put you in danger.

645
00:55:56,360 --> 00:55:58,240
(ME) I would have liked
be able to choose.

646
00:56:00,680 --> 00:56:02,200
But you decided for me.

647
00:56:04,840 --> 00:56:06,560
And you wouldn't have done that before.

648
00:56:06,640 --> 00:56:07,680
(MA) (SIGH)

649
00:56:14,240 --> 00:56:15,880
(ME) We are no longer who we were.

650
00:56:18,240 --> 00:56:19,480
And it's not your fault.

651
00:56:21,760 --> 00:56:22,880
Not mine.

652
00:56:32,360 --> 00:56:33,480
(Door)

653
00:57:52,160 --> 00:57:53,160
(J) Hello.

654
00:57:54,480 --> 00:57:57,080
They have found a Jewess
near the town.

655
00:57:58,920 --> 00:58:00,000
She's dead.

656
00:58:02,520 --> 00:58:03,960
(barking)

657
00:58:11,280 --> 00:58:13,120
(ME) Is he not here either?
(MA) Who?

658
00:58:13,280 --> 00:58:14,320
(ME) Josep!

659
00:58:20,680 --> 00:58:21,720
Josep!

660
00:58:24,440 --> 00:58:25,640
Son!

661
00:58:28,680 --> 00:58:30,360
You go down that path

662
00:58:30,440 --> 00:58:33,440
and you up
with eyes wide open.

663
00:58:33,520 --> 00:58:36,040
Is it clear?
(J) They have not been able to notify them.

664
00:58:36,360 --> 00:58:37,560
I hope they hear us.

665
00:58:38,040 --> 00:58:39,120
(MA) I hope.

666
00:58:39,200 --> 00:58:41,480
Now I have to be there for my son.
(ME) Manuel!

667
00:58:42,840 --> 00:58:45,480
(T) White, to the forest.
Understood.

668
00:58:45,560 --> 00:58:47,200
(T) Canovas!
Come on, come on!

669
00:58:47,280 --> 00:58:49,640
Come on, quick!
-Come on!

670
00:58:50,680 --> 00:58:53,120
Go, go, go!
-Let's go this way!

671
00:58:53,440 --> 00:58:55,080
Josep!
-Joseph!

672
00:58:55,720 --> 00:58:57,480
Josep!
-Joseph!

673
00:58:58,840 --> 00:59:00,000
Josep!

674
00:59:00,080 --> 00:59:01,560
Where are you?
-Joseph!

675
00:59:01,640 --> 00:59:02,760
(ME) Son!

676
00:59:04,240 --> 00:59:05,600
Josep!
-Joseph!

677
00:59:05,680 --> 00:59:06,760
(ME) Josep!

678
00:59:07,200 --> 00:59:08,200
Josep!

679
00:59:10,160 --> 00:59:11,320
(J) Josep!

680
00:59:11,800 --> 00:59:13,240
Josep!
(ME) Josep!

681
00:59:18,520 --> 00:59:19,520
(MA) Josep!

682
00:59:23,520 --> 00:59:24,520
(SISEA)

683
00:59:28,400 --> 00:59:29,440
Josep!

684
00:59:29,520 --> 00:59:30,520
(WHISTLES)

685
00:59:32,080 --> 00:59:33,360
Josep!
-Joseph!

686
00:59:34,600 --> 00:59:36,840
(CRY)
-Joseph!

687
00:59:37,000 --> 00:59:38,480
(CRY)

688
00:59:38,560 --> 00:59:39,880
Josep!

689
00:59:52,120 --> 00:59:53,200
(Crying)

690
00:59:53,280 --> 00:59:54,680
Where are you, Josep?
-Joseph!

691
00:59:54,760 --> 00:59:55,800
(ME) Josep!

692
00:59:56,200 --> 00:59:57,200
What's happening?

693
00:59:57,640 --> 00:59:58,880
(T) No, nothing. Nothing.

694
00:59:59,680 --> 01:00:01,880
Come on.
Have you heard?

695
01:00:02,920 --> 01:00:04,640
(T) The what?
Josep!

696
01:00:04,720 --> 01:00:05,920
Shut up, damn!

697
01:00:10,160 --> 01:00:13,720
Sánchez, Grau, the child is here!
(T) Come on, they found it.

698
01:00:14,000 --> 01:00:16,960
Wait, wait.
Wait. Still.

699
01:00:20,720 --> 01:00:21,720
(MA) Josep!

700
01:00:25,200 --> 01:00:26,360
(ME) Josep!

701
01:00:26,440 --> 01:00:28,560
We have found it here,
hidden!

702
01:00:29,000 --> 01:00:31,200
It looks like it was lost!
(ME) My son!

703
01:00:32,000 --> 01:00:34,840
(MA) Josep!
Look at me, look at me! Are you OK?

704
01:00:34,920 --> 01:00:36,320
(ME) My son! Are you OK?

705
01:00:36,400 --> 01:00:37,440
Yes.
(MA) Yes?

706
01:00:37,800 --> 01:00:40,960
Alright. Alright.
(ME) Put this on.

707
01:00:41,040 --> 01:00:42,160
(MA) Yes, quickly.

708
01:00:43,120 --> 01:00:44,880
Hurry, hurry.
(ME) Okay, okay.

709
01:00:47,760 --> 01:00:49,000
(MA) That's it.

710
01:00:49,080 --> 01:00:50,240
(CRY)

711
01:01:07,120 --> 01:01:08,200
(shot)

712
01:01:14,800 --> 01:01:16,400
(T) Ovidi, don't shoot, damn it!

713
01:01:20,360 --> 01:01:21,360
(SCREAMS)

714
01:01:42,000 --> 01:01:43,760
(MA) Can you explain to me?
what did you want to do?

715
01:01:45,400 --> 01:01:46,880
Where did you want to go?

716
01:01:50,680 --> 01:01:52,600
I wanted to know what secrets you had.

717
01:02:04,480 --> 01:02:05,640
(KNOCKS ON THE DOOR)

718
01:02:08,640 --> 01:02:09,640
(ME) Go, go.

719
01:02:11,720 --> 01:02:13,200
To sleep, to sleep.

720
01:02:16,840 --> 01:02:17,920
Can come?

721
01:02:18,240 --> 01:02:19,360
Please.

722
01:02:23,760 --> 01:02:26,720
(MA) What's going on? What has happened to you?

723
01:02:27,240 --> 01:02:29,440
(T) You knew that, right?
(MA) The what?

724
01:02:29,520 --> 01:02:32,160
(T) That the frog,
their friend and the mother who gave birth to them

725
01:02:32,240 --> 01:02:34,360
are happening
more people than agreed.

726
01:02:34,520 --> 01:02:36,840
(MA) How, how, how?
(J) Jerome saw it well.

727
01:02:36,920 --> 01:02:39,120
(T) You have gone overboard
my orders.

728
01:02:39,200 --> 01:02:41,040
(J) We want to help
to those we can.

729
01:02:41,120 --> 01:02:42,760
(T) You put us all in danger.

730
01:02:42,840 --> 01:02:45,160
(J) If you had won twice as much
thanks to them,

731
01:02:45,240 --> 01:02:46,240
You wouldn't get like that.

732
01:02:46,320 --> 01:02:48,280
(T) I'm fed up
to listen to you

733
01:02:48,360 --> 01:02:50,760
because I don't know
What do you have in your fucking brain?

734
01:02:50,840 --> 01:02:53,200
Because of you
I have a Jew in the dungeon

735
01:02:53,280 --> 01:02:54,440
who they are going to interrogate.

736
01:02:54,520 --> 01:02:56,360
(MA) What's up...?
Is there a Jew in...?

737
01:02:57,000 --> 01:02:59,040
But what if he tells them the plan?

738
01:02:59,120 --> 01:03:00,720
(J) What's wrong, they don't know anything.

739
01:03:00,800 --> 01:03:02,680
They don't even stay here
until they arrive.

740
01:03:02,760 --> 01:03:04,400
He won't say anything.
(T) Well, it doesn't matter.

741
01:03:04,480 --> 01:03:06,520
Until Ovidi
Don't give it to Meyer,

742
01:03:06,600 --> 01:03:08,520
I don't want to see another Jew.
(MA) Wait.

743
01:03:08,600 --> 01:03:10,920
(J) And those in the mountains?
(T) As if they are dying.

744
01:03:11,000 --> 01:03:12,400
As long as you don't lose a bundle.

745
01:03:12,480 --> 01:03:13,840
(J) Look, you're a pig.

746
01:03:13,920 --> 01:03:16,600
(T) I don't give a shit
What you tell me, I don't care.

747
01:03:17,880 --> 01:03:18,960
That's how things are.

748
01:03:25,880 --> 01:03:29,240
(MA) No, you cannot do
whatever comes out of your balls.

749
01:03:29,320 --> 01:03:31,160
(J) We have to help them
whatever.

750
01:03:31,240 --> 01:03:32,800
There may be more injuries.

751
01:03:32,880 --> 01:03:34,440
(MA) I play a lot, you know?

752
01:03:34,520 --> 01:03:36,040
(J) We all have a lot at stake.

753
01:03:36,120 --> 01:03:39,200
(MA) I know, I know,
but a little common sense.

754
01:03:40,280 --> 01:03:41,360
It's just...

755
01:03:41,680 --> 01:03:44,240
For each one we save,
How many do you think die?

756
01:03:44,320 --> 01:03:45,600
How many?

757
01:03:45,680 --> 01:03:47,560
we can't
lose your mind, damn.

758
01:03:49,360 --> 01:03:51,200
If we are
leaving the skin and...

759
01:03:52,440 --> 01:03:55,680
And don't you see that what we do
Is it nothing more than an anecdote?

760
01:03:58,160 --> 01:04:00,880
(J) A few hours ago,
Did your son seem like an anecdote to you?

761
01:04:26,800 --> 01:04:28,640
What a pleasure to see you, Rudolf.
Welcome.

762
01:04:28,720 --> 01:04:29,720
Likewise, Ovidi.

763
01:04:30,360 --> 01:04:31,360
Lady.

764
01:04:31,440 --> 01:04:33,640
And his wife?
We thought it would come.

765
01:04:34,160 --> 01:04:35,200
I'm afraid...

766
01:04:36,120 --> 01:04:37,520
My visit is not courtesy.

767
01:04:40,360 --> 01:04:42,720
Can we talk alone
the four?

768
01:04:47,240 --> 01:04:48,880
I'll wait for you?
-No, no, no.

769
01:04:49,320 --> 01:04:50,320
Go home.

770
01:04:54,960 --> 01:04:55,960
Close the door.

771
01:05:00,480 --> 01:05:02,240
And now, I would appreciate

772
01:05:02,320 --> 01:05:04,680
someone explain to me
what is happening here.

773
01:05:06,280 --> 01:05:09,480
Well, for now,
We have captured a Jew.

774
01:05:09,560 --> 01:05:10,560
One?

775
01:05:10,640 --> 01:05:12,040
Very good, congratulations.

776
01:05:12,920 --> 01:05:14,000
But one of how many?

777
01:05:16,800 --> 01:05:17,960
For weeks now,

778
01:05:18,040 --> 01:05:20,720
there is an increase
of the illegal trafficking of Jews.

779
01:05:21,800 --> 01:05:24,040
Do you
Did you know about this?

780
01:05:25,680 --> 01:05:28,080
(T) Let there be movements
on your side of the border

781
01:05:28,160 --> 01:05:29,880
does not mean
let the same thing happen here.

782
01:05:30,320 --> 01:05:32,200
It is likely
that they have taken another route.

783
01:05:32,280 --> 01:05:34,800
There are many.
But Jews are like water.

784
01:05:35,560 --> 01:05:37,840
They are always looking
the easiest way.

785
01:05:39,320 --> 01:05:40,880
The worst watched, I mean.

786
01:05:40,960 --> 01:05:43,600
(T) Are you questioning
the effectiveness of my men?

787
01:05:43,680 --> 01:05:48,040
Either that or maybe someone
He is helping them in this town.

788
01:05:48,120 --> 01:05:50,920
No, but this is impossible.
No, it can't be.

789
01:05:53,240 --> 01:05:55,880
The mountains
They are the responsibility of these gentlemen.

790
01:05:56,560 --> 01:05:59,840
But the town is
yours, Mr. Mayor.

791
01:06:02,280 --> 01:06:04,080
Well, let's do something.

792
01:06:04,160 --> 01:06:06,520
We will redouble
surveillance to help the Reich

793
01:06:06,600 --> 01:06:08,480
in his work.
-Look, gentlemen,

794
01:06:08,560 --> 01:06:10,680
I hope they resolve it soon.

795
01:06:10,760 --> 01:06:13,760
Or will I have to come
and do your job.

796
01:06:14,520 --> 01:06:17,000
(T) From the border down
you can't move...

797
01:06:17,080 --> 01:06:19,160
We will do whatever it takes.
Don't talk anymore.

798
01:06:41,080 --> 01:06:42,880
A pleasure, as always, gentlemen.

799
01:06:43,560 --> 01:06:44,560
Good job.

800
01:06:51,040 --> 01:06:53,160
no one can know
what Meyer has told us.

801
01:06:53,960 --> 01:06:56,720
Nobody.
No one can know this.

802
01:07:03,360 --> 01:07:04,360
(Door)

803
01:07:13,840 --> 01:07:14,840
(ME) How has it been?

804
01:07:16,160 --> 01:07:17,400
(MA) Meyer is suspicious.

805
01:07:23,240 --> 01:07:25,840
We still have a group
of injured people in the mountains

806
01:07:25,920 --> 01:07:27,360
that Sánchez wants to abandon.

807
01:07:28,040 --> 01:07:29,760
The town
It is no longer a safe place.

808
01:07:35,040 --> 01:07:37,920
(ME) You must send this to them
to the wounded. They need it.

809
01:07:38,000 --> 01:07:39,360
Juliana will know how to give it to him.

810
01:07:40,240 --> 01:07:41,360
Hang on a minute.

811
01:07:45,720 --> 01:07:46,720
(MA) Mercè.

812
01:07:47,120 --> 01:07:48,120
(ME) What?

813
01:07:51,480 --> 01:07:53,320
(MA) What if you take it to him?
to Juliana?

814
01:07:56,800 --> 01:07:57,800
(ME) (NODS)

815
01:08:02,080 --> 01:08:04,440
(Bells)

816
01:08:17,000 --> 01:08:18,000
What's up?

817
01:08:19,280 --> 01:08:21,280
Nothing. All good.

818
01:08:23,080 --> 01:08:25,240
You have screwed up again,
That's why you don't sleep.

819
01:08:26,560 --> 01:08:29,440
When will you realize
What good are you, Ovidi?

820
01:08:30,560 --> 01:08:32,240
If not, tell your son.

821
01:08:32,840 --> 01:08:35,200
Please, Flores,
now is not the time.

822
01:08:37,280 --> 01:08:39,960
It was you who enlisted him
volunteer to war.

823
01:08:41,960 --> 01:08:43,800
The reds killed him, not me.

824
01:08:43,880 --> 01:08:45,240
But you insisted.

825
01:08:47,280 --> 01:08:49,120
Poor thing, so young.

826
01:08:50,440 --> 01:08:51,960
Do you think I don't think about him?

827
01:08:56,880 --> 01:08:58,240
I do it every day.

828
01:08:59,640 --> 01:09:00,800
And every night.

829
01:09:07,760 --> 01:09:09,280
(knocks on the door)

830
01:09:11,000 --> 01:09:12,320
(knocks on the door)

831
01:09:12,400 --> 01:09:13,440
(J) I'm coming.

832
01:09:17,920 --> 01:09:19,760
It's too late. What do you want?

833
01:09:19,840 --> 01:09:21,560
during the day
there are too many people.

834
01:09:21,640 --> 01:09:24,440
This way I make sure I have
all your attention. Do you move away?

835
01:09:24,520 --> 01:09:25,840
(J) My attention? Because?

836
01:09:27,600 --> 01:09:29,440
because of the rumors
what's in the town.

837
01:09:29,520 --> 01:09:31,800
Maybe you've heard them.
(J) I have a bar.

838
01:09:31,960 --> 01:09:33,040
I hear many things.

839
01:09:33,120 --> 01:09:35,520
A little bird told me
It seems that there are Jews

840
01:09:35,600 --> 01:09:37,040
who stop and stay here.

841
01:09:37,480 --> 01:09:39,120
Haven't you heard that rumor?

842
01:09:42,200 --> 01:09:43,280
(J) No.

843
01:09:44,160 --> 01:09:46,560
I'm sure
that Jérôme is behind everything.

844
01:09:46,640 --> 01:09:49,480
and I need to know
where do they stay, who takes them in,

845
01:09:49,560 --> 01:09:50,960
Where do these people sleep?

846
01:09:51,760 --> 01:09:54,320
Who would I ask if not?
(J) I don't know anything.

847
01:09:55,720 --> 01:09:58,120
This place is very big.
There's room for a lot of people here.

848
01:09:58,200 --> 01:09:59,520
(J) I tell you I don't know anything.

849
01:09:59,600 --> 01:10:01,040
Can you show us the pantry?

850
01:10:01,760 --> 01:10:03,160
(J) No.
Why?

851
01:10:03,240 --> 01:10:05,960
(J) Because you can't stand
in my house at dawn,

852
01:10:06,040 --> 01:10:07,760
hint the first
what occurs to you

853
01:10:07,840 --> 01:10:09,160
and hope that he listens to you.

854
01:10:09,240 --> 01:10:10,800
You know that, right? You must collaborate.

855
01:10:12,080 --> 01:10:14,040
(J) You asked
and I have answered you.

856
01:10:14,120 --> 01:10:15,560
Juliana, I'm the mayor.

857
01:10:15,640 --> 01:10:17,520
(J) You have no authority
to force me.

858
01:10:17,600 --> 01:10:19,480
Of course, that's why Sánchez came.

859
01:10:28,800 --> 01:10:30,360
Can you show us the pantry?

860
01:10:32,560 --> 01:10:33,720
(J) Go ahead.

861
01:11:04,400 --> 01:11:05,400
Do you see it?

862
01:11:07,760 --> 01:11:09,160
In the end it will just be a rumor.

863
01:11:11,360 --> 01:11:13,560
(T) That's it, Ovidi, let's go.
Shut up.

864
01:11:13,640 --> 01:11:15,920
(J) If you prefer,
you can continue believing it

865
01:11:16,000 --> 01:11:18,640
and go house to house in the middle of the night
putting on a little act.

866
01:11:18,720 --> 01:11:20,720
Do you want to shut the hell up?

867
01:11:21,480 --> 01:11:22,520
(T) Ovidi, let her go.

868
01:11:23,160 --> 01:11:24,160
Let her go.

869
01:11:24,880 --> 01:11:26,120
Don't fuck with me, Sánchez.

870
01:11:26,200 --> 01:11:28,240
Now are you going to defend
to the red bitch?

871
01:11:29,280 --> 01:11:31,400
do you realize
of what you and I are at stake

872
01:11:31,480 --> 01:11:32,560
tonight, Juliana?

873
01:11:32,960 --> 01:11:35,400
On top of that I have to endure
that the son of a bitch is

874
01:11:35,480 --> 01:11:36,600
point a gun at us.

875
01:11:36,680 --> 01:11:38,480
I'm sick to death
of you.

876
01:11:38,560 --> 01:11:39,560
(T) Stop.

877
01:11:39,640 --> 01:11:42,400
Or do you tell the truth,
or you go out feet first.

878
01:11:42,600 --> 01:11:44,520
Let her! Let her!

879
01:11:44,600 --> 01:11:46,000
Come here.
(J) Isabel!

880
01:11:46,080 --> 01:11:48,120
No! No! No, Ovid!

881
01:11:48,200 --> 01:11:49,200
Tell me the truth!

882
01:11:49,280 --> 01:11:50,560
(J) Ovidi, no!

883
01:11:51,080 --> 01:11:52,240
They stay here!

884
01:11:52,320 --> 01:11:53,560
(Shot)

885
01:12:02,320 --> 01:12:03,880
(J) That's it, that's it.

886
01:12:08,960 --> 01:12:12,080
(knocks on the door)

887
01:12:12,160 --> 01:12:13,320
I'm coming, I'm coming.

888
01:12:15,760 --> 01:12:18,080
(ME) It's late, what's wrong?
(J) Ovidi is dead.

889
01:12:18,160 --> 01:12:20,040
(ME) How?
(MA) But what happened?

890
01:12:20,120 --> 01:12:21,160
(J) It was Sánchez.

891
01:12:21,240 --> 01:12:23,000
He has gone crazy
and he has left.

892
01:12:23,080 --> 01:12:25,080
We must stop it,
He only wants his bundles.

893
01:12:26,400 --> 01:12:28,000
(MA) I'll see if I can find it.

894
01:12:28,080 --> 01:12:29,160
(ME) I'm going with you.

895
01:12:35,360 --> 01:12:36,600
I don't want to see him anymore.

896
01:12:38,400 --> 01:12:39,800
(J) I take her up to the room.

897
01:12:40,320 --> 01:12:41,400
Come on.

898
01:13:24,520 --> 01:13:25,720
Where is Juliana?

899
01:13:35,920 --> 01:13:37,760
Where is Isabel?
(J) Up.

900
01:13:39,360 --> 01:13:40,680
What is this?

901
01:13:42,360 --> 01:13:43,680
(Door)

902
01:13:51,440 --> 01:13:53,080
(T) Where are my bundles?

903
01:14:10,720 --> 01:14:12,160
Hey, huh.
(T) Get off, damn.

904
01:14:16,320 --> 01:14:17,880
Where are the packages?

905
01:14:17,960 --> 01:14:18,960
The other packages.

906
01:14:19,240 --> 01:14:21,520
The other packages.
Where are the packages?

907
01:14:21,600 --> 01:14:22,600
Over there.

908
01:14:22,680 --> 01:14:23,920
(baby cry)

909
01:14:38,920 --> 01:14:40,200
(MA) Mercè.
(ME) Yes.

910
01:14:41,520 --> 01:14:42,880
(MA) Listen.

911
01:14:42,960 --> 01:14:46,240
Tomorrow night,
When they go to Sort, it's over.

912
01:14:46,320 --> 01:14:48,000
Yeah?
(ME) (NODS)

913
01:14:48,760 --> 01:14:50,080
And Ovid?

914
01:14:57,000 --> 01:14:58,920
(MA) We'll hide it.
(ME) What are you saying?

915
01:15:02,160 --> 01:15:04,440
(T) The other bundle.
The other bundle!

916
01:15:05,280 --> 01:15:06,440
And the other package?

917
01:15:16,960 --> 01:15:18,880
where the fuck is
the missing package?

918
01:15:19,880 --> 01:15:20,960
As?

919
01:15:21,040 --> 01:15:23,680
(T) You carried six bundles.
I have only found five.

920
01:15:23,760 --> 01:15:26,080
Where the hell is it
the missing package?

921
01:15:26,160 --> 01:15:28,840
ask the man
that you killed the other night.

922
01:15:28,920 --> 01:15:30,880
(T) I have not killed anyone,
hosts.

923
01:15:30,960 --> 01:15:32,200
That Ovidi hurt him.

924
01:15:32,280 --> 01:15:34,280
And he only had tobacco.
A package is missing.

925
01:15:34,360 --> 01:15:35,360
Where the hell is he?

926
01:15:35,440 --> 01:15:37,880
No. You shot another.

927
01:15:39,400 --> 01:15:40,960
(T) Did the dead man carry the bundle?

928
01:15:41,920 --> 01:15:43,280
I need that package.

929
01:15:43,840 --> 01:15:44,960
Run to look for it.

930
01:15:46,880 --> 01:15:48,120
Do you plan to bury it?

931
01:15:49,240 --> 01:15:50,240
(T) Bury?

932
01:15:51,680 --> 01:15:54,800
My balls are sweating
If a Jew dies,

933
01:15:54,880 --> 01:15:56,200
you or your fucking mother.

934
01:16:02,760 --> 01:16:04,120
(J) Now is not the time.

935
01:16:05,360 --> 01:16:06,400
(T) Without that burden,

936
01:16:06,480 --> 01:16:09,480
the only one who doesn't have
nothing to lose here is me.

937
01:16:10,160 --> 01:16:13,160
So either you take me after him
or tomorrow everything Christ finds out

938
01:16:13,240 --> 01:16:15,800
of what we are doing here
and I swear by my son

939
01:16:15,880 --> 01:16:18,120
I don't care
that we end up in a ditch.

940
01:16:18,200 --> 01:16:19,200
Is it clear?

941
01:16:28,360 --> 01:16:29,600
French!

942
01:16:30,400 --> 01:16:32,480
Tomorrow, you and me at dawn.
You accompany me.

943
01:16:43,000 --> 01:16:44,160
(MA) How are you?

944
01:16:44,880 --> 01:16:46,000
(ME) Good.

945
01:16:46,280 --> 01:16:47,360
Sleeping.

946
01:16:55,560 --> 01:16:58,320
(MA) Maybe I should go with both
Tomorrow to the mountain.

947
01:17:01,960 --> 01:17:05,040
(ME) Dissimulating is also doing
normal life at home, Manel.

948
01:17:05,120 --> 01:17:06,280
And at customs.

949
01:17:22,360 --> 01:17:23,360
(MA) Are you okay?

950
01:17:26,360 --> 01:17:27,360
(ME) I think about...

951
01:17:28,800 --> 01:17:30,600
That I want all this to end.

952
01:17:32,560 --> 01:17:34,600
But at the same time I hope not.

953
01:17:39,480 --> 01:17:41,040
What will we do next?

954
01:17:47,840 --> 01:17:49,720
(MA) Continue with our lives,
Mercè.

955
01:17:51,160 --> 01:17:52,320
(ME) Obey and remain silent.

956
01:17:57,760 --> 01:17:59,080
I don't know if I can do it.

957
01:19:05,360 --> 01:19:06,960
Are passports for you?

958
01:19:07,560 --> 01:19:08,800
(T) What does it matter to you?

959
01:19:11,840 --> 01:19:12,920
Goodbye to the homeland.

960
01:19:15,280 --> 01:19:17,880
(T) For me to the country
They can give you a lot of trouble.

961
01:19:18,480 --> 01:19:19,600
This country is rotting.

962
01:19:24,200 --> 01:19:25,200
I'm going to piss.

963
01:19:26,760 --> 01:19:27,760
Sanchez.

964
01:19:32,280 --> 01:19:33,280
Juliana.

965
01:19:36,840 --> 01:19:37,840
He told me everything.

966
01:19:40,280 --> 01:19:41,480
That you saved her from Ovidi.

967
01:19:46,320 --> 01:19:47,320
Thank you.

968
01:20:29,240 --> 01:20:30,240
(T) Spanish?

969
01:20:33,960 --> 01:20:35,080
(T) You know it.

970
01:20:36,600 --> 01:20:38,480
(T) No, no, calm down.
Come with me.

971
01:20:39,560 --> 01:20:41,680
(T) Come with me
because it is my territory.

972
01:20:46,680 --> 01:20:47,680
(shot)

973
01:20:57,160 --> 01:20:58,280
What have you done?

974
01:20:58,960 --> 01:21:00,720
(T) Here, here.

975
01:21:00,800 --> 01:21:01,920
Give it to my wife.

976
01:21:02,720 --> 01:21:04,160
Let them leave tonight.

977
01:21:04,240 --> 01:21:05,600
No no. I take you. Come on.

978
01:21:05,680 --> 01:21:07,840
(T) That's it, that's it.
That's it, really.

979
01:21:09,240 --> 01:21:10,960
Let my son get out of here.

980
01:21:11,040 --> 01:21:12,160
Please.

981
01:21:15,880 --> 01:21:17,040
Fucking Nazis.

982
01:21:20,320 --> 01:21:21,800
(Screams in German)

983
01:21:24,000 --> 01:21:25,400
(shot)

984
01:21:28,440 --> 01:21:30,840
(Phone)

985
01:21:33,760 --> 01:21:34,760
(MA) Say.

986
01:21:34,840 --> 01:21:38,760
"Mayer, I'm afraid I call you
to give him bad news."

987
01:21:39,520 --> 01:21:40,720
(MA) What happened?

988
01:21:41,400 --> 01:21:42,880
(knocks on the door)

989
01:21:44,720 --> 01:21:46,200
(J) What are you doing here?

990
01:21:46,280 --> 01:21:47,360
(MA) Is he here?

991
01:21:47,440 --> 01:21:48,520
(J) Up.

992
01:21:49,600 --> 01:21:50,640
(MA) Are you okay?

993
01:21:51,920 --> 01:21:54,400
Who shot you?
Some Nazis in the mountains.

994
01:21:55,760 --> 01:21:58,120
(MA) Has anyone seen you come in?
(J) No.

995
01:21:58,200 --> 01:21:59,560
Sanchez is dead.

996
01:21:59,640 --> 01:22:01,360
(MA) I know. Mayer called me.

997
01:22:01,440 --> 01:22:03,880
He's coming here.
(J) What? You can't do that.

998
01:22:03,960 --> 01:22:06,000
(MA) Yes, the governor
He has given you permission.

999
01:22:06,080 --> 01:22:08,520
(J) They will discover the refugees.
(MA) And Ovidi.

1000
01:22:08,600 --> 01:22:10,120
I shouldn't have come.

1001
01:22:26,520 --> 01:22:28,640
(ME) I think we still have
an opportunity.

1002
01:22:36,840 --> 01:22:38,520
Have the Nazis seen Jérôme?

1003
01:22:43,600 --> 01:22:44,720
Hey...

1004
01:22:47,000 --> 01:22:48,520
Do you trust me?

1005
01:22:58,520 --> 01:22:59,520
Very good.

1006
01:23:12,840 --> 01:23:13,840
Lady.

1007
01:23:14,960 --> 01:23:17,160
Mr. Grau.
(MA) A pleasure to see you again.

1008
01:23:18,160 --> 01:23:20,200
I thought I would find
the mayor with you.

1009
01:23:22,040 --> 01:23:24,280
I feel a lot
the death of Lieutenant Sánchez.

1010
01:23:24,360 --> 01:23:25,520
(MA) Thank you.

1011
01:23:25,880 --> 01:23:27,320
We will find the person responsible.

1012
01:23:28,000 --> 01:23:29,960
(MA) Are you sure
What is hiding here?

1013
01:23:30,040 --> 01:23:32,280
Fortunately,
my soldiers have wounded him.

1014
01:23:32,360 --> 01:23:33,800
He can't have gone very far.

1015
01:23:34,520 --> 01:23:35,960
(MA) If it came from the mountains,

1016
01:23:36,040 --> 01:23:37,720
we should start
on the outskirts.

1017
01:23:37,800 --> 01:23:39,520
He must have entered that way.

1018
01:23:39,600 --> 01:23:40,840
We know what we do.

1019
01:23:40,920 --> 01:23:42,240
(MA) But...
I insist,

1020
01:23:43,040 --> 01:23:44,040
let us do.

1021
01:23:55,440 --> 01:23:56,760
I have an idea.

1022
01:23:56,840 --> 01:23:58,240
Come on, come on.

1023
01:24:01,800 --> 01:24:03,920
(Bells)

1024
01:24:19,960 --> 01:24:21,960
(Music)

1025
01:25:03,520 --> 01:25:05,280
Go, go with the mule.

1026
01:25:19,880 --> 01:25:21,080
Mother!
(J) What do you want?

1027
01:25:21,160 --> 01:25:22,200
They're coming here.

1028
01:25:22,280 --> 01:25:23,920
Take out the clothes
that we have, quickly.

1029
01:25:24,000 --> 01:25:25,480
And pick up the pantry.

1030
01:25:25,560 --> 01:25:28,240
The Germans
They are entering the houses.

1031
01:25:30,120 --> 01:25:31,120
(J) Isabel!

1032
01:25:33,360 --> 01:25:35,760
(MA) I thought that all this
It would be more discreet.

1033
01:25:36,240 --> 01:25:39,000
And I thought that after
from our last meeting

1034
01:25:39,080 --> 01:25:40,440
it wouldn't be necessary.

1035
01:25:55,400 --> 01:25:57,320
Please don't be scared.

1036
01:25:57,400 --> 01:25:59,000
All this is for your safety.

1037
01:25:59,680 --> 01:26:02,240
There is a very dangerous criminal
hidden in his town.

1038
01:26:02,320 --> 01:26:03,720
(MA) I don't know if it's the right thing to do.

1039
01:26:03,800 --> 01:26:06,680
Manel, Mr. Meyer,
my husband is not there.

1040
01:26:06,760 --> 01:26:09,000
Ovid? Since when?

1041
01:26:09,080 --> 01:26:10,880
Last night he left. I don't know where.

1042
01:26:10,960 --> 01:26:12,360
And he hasn't returned.

1043
01:26:12,840 --> 01:26:14,880
The car is at home.
I'm afraid, Manel.

1044
01:26:15,880 --> 01:26:18,000
Don't worry.
We will find it.

1045
01:26:20,440 --> 01:26:22,200
(MA) Mr. Meyer, listen.
Grau,

1046
01:26:22,280 --> 01:26:23,640
calm down your neighbors.

1047
01:26:23,720 --> 01:26:26,200
Tell them to cooperate
and we'll see you right away.

1048
01:26:31,480 --> 01:26:32,800
Have you seen Ovidi?

1049
01:26:33,200 --> 01:26:34,520
Have you seen him?

1050
01:26:35,400 --> 01:26:36,400
(ME) No.

1051
01:26:43,360 --> 01:26:44,640
Don't you know how to call?

1052
01:26:48,600 --> 01:26:50,120
The door is open!

1057
01:29:22,040 --> 01:29:23,040
Ovid?

1058
01:29:57,640 --> 01:30:00,400
I will inform the governor
of the collaboration received

1059
01:30:00,480 --> 01:30:02,400
and I will ask for an investigation.

1060
01:30:02,480 --> 01:30:03,760
If you allow me,

1061
01:30:03,840 --> 01:30:05,080
I'll take care of it.

1062
01:30:05,960 --> 01:30:07,280
This is my border.



